bliibe, bliebe
Schriftsprache
➔ bleiben
Textbeispiel
“Denn täted mir liebend gärn Vertraue fasse und, um bim Wanderbeispiil vum Aafang z bliibe, uf em markierte Wanderpfad au gärn hinter üsene Oberwanderer her dem Ziel zue gwaggle und viilicht sogar da Lied "Mir sind Dütschland" aastimme in de vertrauensvolle Annahme, dass ehrlichi Vorderlüt au würkli de Wanderplan im Sack hend.”
Autor | Hubert Roth (Mundartautor) | Fenschtergügsler |
“Doch denn hät de Fuhrmann sällmol si Gefährt überlade, hät sich weg dere Überladung nümme richtig uf d Fahrtroute konzentriert, isch vu de richtige Stroß abchoo und schließli in ere Näbedstroß uf dem immer liedriger wörrende Fahrwäg i me große Sumpfloch stecke bliibe.”
Autor | Hubert Roth (Mundartautor) | Fenschtergügsler |
“Geld vowandled alle Dinge in Waren. Es heißt drum wachsam z bliibe, denn spötestens bi de Spezies "Mensch" mue dodemit Schluss sii.”
Autor | Hubert Roth (Mundartautor) | Fenschtergügsler |
“Hansili, du Lump, hesch nit gwißt, dass d" Fasnet kunnt? Hetsch di Muul mit Wasser griebe, wer der s Geld im Beitel bliebe. Narro!”
Löffingen | Narrensprüche |
“Hänsele du Lumpehund, hoscht it gwißt, daß d" Fasnet kunnt, hetsch di Mul mit Wasser griebe, wär der "s Geld im Beitel bliebe.”
Autor | Narrenzunft-Überlingen | Bodensee
“Egal ob Berlinerisch, Sächsisch, Bayrisch oder Schwäbisch: D Studiogäst händ sich zu ihrer Mundart bekennt und defür plädiert, daß meh zweisprochig bliebe sott.”
Muettersproch-Gsellschaft | Alemannisch dunkt üs guet | 2004 Heft 1
Hinweis
Mir welle bliibe was mir sin - Wir wollen bleiben was wir sind
Alemannisch Lexikon
Im Alphabet davor
Alemannische Sprache
Ganz im Südwesten Deutschlands wird eine Sprache gesprochen, die Sprachwissenschaftler als Alemannisch bezeichnen. Die alemannische Sprache wird aber auch außerhalb Deutschlands in den angrenzenden Ländern und Sprachräumen geschwätzt, im Elsass, im österreichischen Vorarlberg, im deutschsprachigen Teil der Schweiz, im Fürstentum Liechtenstein und in einigen kleinen Sprachinseln Norditaliens.


